É atribuída a Bernard Shaw, a seguinte frase: "A Inglaterra e os Estados Unidos são dois países divididos por uma língua comum". Tal afirmação poderia ser expandida à língua espanhola falada na Espanha e na América Latina. Um dos exemplos clássicos é a palavra "garçom". No país ibérico, usa-se o termo "camarero". Enquanto que no Novo Mundo, utiliza-se o vocábulo "mozo" [Observe a tirinha acima].
Esta peculiaridade linguística é denominada de americanismo:
Palabra, expresión o característica lingüística que procede del español hablado en algún país de América.
Segue uma lista com as principais diferenças lexicais entre o Espanhol de Espanha e o Espanhol da América Latina. Não segue uma ordem alfabética, e sim os caprichos da minha memória. Ficarei feliz se puder contribuir também.
Espanha | Americanismo | Português |
---|---|---|
Tú | Vos (Argentina) | Você |
Bolígrafo | Birome (Argentina), pluma | Caneta |
Piscina | Pileta (Argentina) | Piscina |
Camarero | Mozo, mesero | Garçom |
Hola | Aló | Alô |
Braga(s) | Bombacha (Argentina) | Calcinha |
Chancla, chancleta | Ojota (Argentina), chinela | Chinelo |
Gafas | Anteojos | Óculos |
Camiseta | Remera (Argentina) | Camiseta |
Cubo | Balde | Balde |
Chaqueta | Saco | Paletó |
Ordenador | Computadora | Computador |
Taxista | Remisero (Argentina) | Taxista |
Bodega, bar | Boliche | Bar |
Nevada | Heladera | Geladeira |
Gasolina | Nafta (Argentina), Bencina (Chile) | Gasolina |
Pendientes | Aros (Argentina) | Brincos |
Falda | Pollera | Saia |
Sujetador | Corpiño (Argentina) | Sutiã |
Piña | Ananás | Abacaxi |
Cacahuete | Maní | Amendoim |
Plátano | Banana (Argentina) | Banana |
Melocotón | Durazno | Pêssego |
Judía (s) | Fríjol (es) | Feijão |
Maíz | Choclo (Argentina) | Milho |
Palomita(s) | Pochoclo (Argentina) | Pipoca |
Zumo | Jugo | Suco |
Refresco | Gaseosa | Refrigerante |
Piso | Departamento | Apartamento |
Mejilla(s) | Cachete(s) | Bochecha(s) |
Dinero | Plata (Argentina) | Dinheiro |
Acera | Vereda | Calçada |
Coche | Carro (Colombia) | Carro |
Ascensor | Elevador | Elevador |
Aquí | Acá | Aqui |
Allí | Allá | Alí, lá |
(Teléfono) móvil | Celular | Celular |
Adiós | Chao, chau | Tchau |
Vale | Dale (Argentina) | Ok |
Fresa | Frutilla | Morango |
Identifique, agora, os americanismos nos textos abaixo. Boa sorte!
España: ratón.
ResponderExcluirAmérica Latina: laucha, rata.
Portugués: rato.
Hola amigos.. Yo Conozco otras diferencias entre Argentina vs
ResponderExcluirEspaña
- facha: guapetón (en Argentina), fascista (en España)
- concha: vulva femenina (en Argentina), molusco
o bivalvo (en España)
- gomas: senos (en Argentina), condones (España)
- pija: pene (en Argentina), de clase social acomodada
(en España)
- cola: culito (en Argentina), pene (España)
- nabo: (vulgar) pelotudazo (en Argentina), pene (España)
- acabar: eyacular (en Argentina), concluir (España)
- alcahuete: soplón (en Argentina), proxeneta (España)
- boliche: discoteca (en Argentina), juego con bola y palo -balero- (España)
- almacén: tienda de comestibles (en Argentina), gran
depósito (España)
- bronca: enojo (en Argentina), pelea (España)
- cachete: mejilla o nalga (en Argentina), golpe con la
mano -cachetada- (España)
- cartera: bolso de mujer (en Argentina), donde se
guarda el dinero -billetera- (España)
- correrse: moverse (en Argentina), eyacular (España)