quarta-feira, 19 de outubro de 2011

Suciedad vs. Sociedad

suciedad

As palavras suciedad e sociedad são homônimas na língua espanhola, ou seja, possuem grafia e pronúncia parecidas, mas são distintas em significado.

Observe, a palavra suciedad contextualizada:

suciedad

  • Ocultar la inflación es como barrer la suciedad debajo de la alfombra. (Ocultar a inflação é como varrer a sujeira para baixo do tapete.)

Como podemos constatar pelo exemplo acima, suciedad equivale a sujeira em português.

Español Português
suciedad
sujeira
sucio
sujo
suciar
sujar

Por sua vez, sociedad significa sociedade em nossa língua.

Que la libertad y la democracia profundicen, que consigamos una sociedad más justa e igualitaria, que el sol salga y caliente para todos, no para unos poco. (Que a liberdade e a democracia aprofundem-se, que consigamos uma sociedade mais justa e igualitária, que o Sol nasça para todos, não para uns poucos.)

Palabra
Definición
Suciedad
cualidad o condición de sucio.
Sociedad
conjunto de los seres humanos

Alta sociedad vs. Alta suciedad

alta suciedad

Meu estimado cantor argentino Andrés Calamaro lançou uma música intitulada Alta Suciedad (mais ou menos equivalente a Alta Sujeira). Na língua espanhola, soa sarcástico haja vista que a intenção é contrapor a hipocrisia da Alta Sociedad (Alta Sociedade). Exemplos: às vezes a mulher não deixa o marido "promíscuo" para não perder o status social. O advogado "casado" de renome não assumiu sua homossexualidade devido ao valores de sua família. A filha não pode namorar o filho do empregado porque este não tem "estirpe". Bem, o importante é que na língua espanhola, a sonoridade parecida entre Alta Suciedad e Alta Sociedad causa um efeito linguístico muito inteligente.

Confira a letra o vídeo de Alta Suciedad de Andrés Calamaro: clique aqui.

Nenhum comentário:

Postar um comentário