A Copa América já começou. A seleção anfitriã – a Argentina - começou mal, mas conseguiu se classificar para as quartas-de-final. O que vem constrangendo nuestros Hermanos, agora, é ter que narrar os jogos da Canarinha (nossa seleção) quando nosso querido Elano está jogando. Clique em leer más e saiba o motivo.
O nome de Elano equivale a duas palavras em espanhol - el ano - que soa vulgar ou pornográfico nessa língua - o ânus. Assim quando este jogador vai ao atacante pressionar o time adversário, o locutor tem que gritar:
"Presiona Elano."
Quando não é o locutor, quem fica constrangido é o repórter de campo:
"Menezes puso en el segundo tiempo a Elano por ese sector."
Até o comentarista não tem escapatória:
"Uno de los peores parados fue Elano."
Na Copa do Mundo da África do Sul, as manchetes já anunciavam:
¡Kaká sale por Elano!
O instigante é que Kaká equivale à pronúncia de caca (cocô). Ironia do destino.
Até um jornal argentino teve sua capa censurada devido ao nome deste excelente jogador do Santos: La polémica tapa de Elano que no vio la luz.
Sendo assim, para não sofrermos devido a tênue fronteira linguistica entre o português e o espanhol, fica a dica:
español |
português |
el ano | o ânus |
el año | o ano |
Na matéria acima, o jornal cita a palavra cola. Saiba mais sobre ela clicando aqui.
Veja tambémo vocabulário das partes do corpo humano em espanhol: clique aqui.
Nenhum comentário:
Postar um comentário