Pipa é um falso amigo. Não tem nehuma relação semântica com o nosso brinquedo também chamado de papagaio.
Pipa, na verdade, tem vários significados. O mais comum é cachimbo.
- No echemos leña a la hoguera… Les invitamos a fumar la pipa de la paz. (Não joguemos lenha na fogueira... Convidamos-lhes a fumar o cachimbo da paz.)
- Un señor mayor con sombrero, cachimba y bastón. (Um senhor de idade com chapéu, cachimbo e bengala.)
Pode significar também pipa no sentido de carro-pipa, caminhão pipa.
- Se volcó una pipa que transportaba gasolina. (Virou um carro pipa que carregava gasolina.)
No entanto, na imagem acima, pipa refere-se à semente de girassol.
- Cada pipa de girasol fue cocida a 1.300 grados celsius, pintada a mano y de nuevo cocida a 800 grados. (Cada semente de girassol foi cozida a 1.300 graus Celsius, pintada a mão e de novo cozida a 800 graus.)
- Artista chino tapiza suelo de la Tate Modern con semillas de girasol. (Artista chinês atapeta piso da Tate Modern com sementes de girassol.)
Então, como é chamado nosso brinquedo pipa em espanhol?
Simplesmente de cometa (substantivo feminino).
Observe:
- Se acerca un cometa [sustantivo masculino] a la Tierra. (Aproxima-se um cometa da Terra.)
- Algunos dicen que las cometas [sustantivo femenino] vuelan cuando alguien tira del hilo, y yo creo que las cometas vuelan mejor cuando tienen el viento en contra. (Alguns dizem que as pipas voam quando alguém solta do fio e eu creio que as pipas voam melhor quando têm um vento contra.)
Nenhum comentário:
Postar um comentário