A palavra trapo existe tanto em português quanto em espanhol.
A diferença está no uso que é feito em determinadas situações.
Trapo, em ambas as línguas, significa pedaço de pano gasto, velho, usado (trapo) e roupa muito gasta, surrada (farrapo).
Inclusive no sentido figurado:
- Sentí dentro de mí como si estuviera exprimiendo el trapo de nuestros pecados.
Contudo,
- Trapo de cocina equivale a pano de cozinha.
- A todo trapo, expressão espanhola equivalente a a todo vapor.
Neste caso, trapo significa vela (de barco).
- Trapo (ou no plural trapos) pode ser traduzido por roupa(s).
Veja a frase da imagem acima, Los trapos sucios se lavan en casa é um conselho muito conhecido na cultura ibero-americana, porém quase nunca posto em prática. Significa Roupa suja lava-se em casa (no sentido de no recriminar a una persona en público por las cosas malas que ha hecho o dicho con anterioridad).
Nenhum comentário:
Postar um comentário