Los complementos directos (CD) e indirectos (CI) corresponden, en portugués, a los objetos diretos (OD) e indiretos (OI).
Oraciones con CD
- Él escribió esta carta.(CD) = Ele escreveu esta carta.(OD)
- Ayer vimos a Maria. (CD) = Ontem vimos a Maria. (OD Preposicionado)
Oraciones con CI
- Él escribió para Juan.(CI) = Ele escreveu para Juan. (OI)
- Telefonamos a Lucia.(CI) = Telefonamos para Lucia. (OI)
Los pronombres complemento
Así como los nombres (esta carta, a Maria, para Juan, a Lucia), también los pronombres pueden tener la función de complementos directos o indirectos.
En este caso se llaman pronombres complemento.
Observa las transformaciones en las oraciones:
- Él escribió esta carta (CD). Él la escribió. (CD) = Ele a escreveu.
- Ayer vimos a Maria (CD). Ayer la vimos. (CD) = Ontem a vimos.
- Él escribió para Juan (CI). Él le escribió. (CI). = Ele lhe escreveu.
- Telefonamos a Lucia (CI). Le telefonamos. (CI). = Lhe telefonamos.
Fíjese:
Pronombres Pesonales | ||||
---|---|---|---|---|
Sujeto |
CD átonos |
CI átonos |
Tónicos con preposición |
|
Yo |
me |
me |
a para con de |
mí, conmigo |
Tú |
te |
te |
tí, contigo |
|
Él / usted (hombre) |
lo / le |
le (se) |
él / usted |
|
Ella / usted |
la |
le (se) |
ella / usted |
|
Nosotros/ nosotras |
nos |
nos |
nosotros / nosotras |
|
Vosotros/ vosotras |
os |
os |
vosotros / vosotras |
|
Ellos / ustedes (hombres) |
los / les |
les (se) |
ellos / ustedes |
|
Ellas / ustedes (mujeres) |
las |
les (se) |
ellas / ustedes |
-
El complemento directo que se refiere a persona (s) masculina (s) se puede sustituir por lo (s) o le (s). Ejemplos.
- Yo vi a Juan. → Yo lo vi / Yo le vi.
- Yo vi a los niños. → Yo los vi / Yo les vi.
- Lo, la, los, las significan respectivamente o, a, os, as.
- Le, les significan lhe, lhes.
- Os significa vos.
- Las formas conmigo y contigo ya vienen con la preposición con (como ocurre en portugués).
- Se, además de reflexivo, puede suplantar le e les.
Parabéns.Uma explicação bem didática.
ResponderExcluirPARABENS TUDO MUITO BEM FEITO!
ResponderExcluirOrivel purca di qe eu num tendi nadica dissi purtuqeis brobo so
ResponderExcluirO Eu num so qalqer um nao e so diputado
istadual
As aulas de português pelo visto não estão em dia.
Excluirme ha gustado mucho
ResponderExcluirPASARLO, NO ES FACIL, ENTENDERLO TAMPOCO. AHORA, PASARLO DE ESTÁ FORMA
ResponderExcluirSIMPLE Y CLARA ÉS FENOMENAL.
No ha sido una buena explicación...
ResponderExcluiróoooooooooooooooooooooootima explicação parabéns
ResponderExcluire esse terceiro anonimo ai não pode falar nada ele nem saber escrever não sabe; jumento(a) da prefeitura.
Muito Bom a explicaçao,me ajudou muito,tirei varias duvidas,consegui tirara um 9,8 na prova,
ResponderExcluirEu agradeço muito a explicaçao
Estou de recuperação e espero que isto me ajude muito .li os comentários e achei que isto me ajudaria para fazer a recuperação.falou fiquem na pas
ResponderExcluirQual a importância do uso do complemento direto e indireto na gramática espanhola?
ResponderExcluirmuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiittttttttttttttttttttttttoooooooooooooooooooo bom
ResponderExcluirMuito Bom!!
ResponderExcluirótimooo ^^
ResponderExcluirmelhor que minha professora XD
ResponderExcluirfoi horrivel gente, eu nao aprendi nada :(
ResponderExcluirconfuso!!
ResponderExcluircomo faço para diferenciar um complemento direto e um complemento indireto em uma frase, como: ''LOLA LES PEDE A USTEDES UM FAVOR GRANDES ''
Pensa assim:
ExcluirLola pede a quem? A ustedes(CI-les/se)
O quê? Un favor grandes (CD-lo)
Algumas críticas podem ser construtivas, assim é necessário revisar o contéudo para impor algo que possa ser compreendido por todos
ResponderExcluirMuito bom gostei muito e só passei no Vestibular por causa desse Web-site, Obrigado e recomendo!!
ResponderExcluirvalew vou fazer prova agora de manhã e estava prescisando de uma explicação dessa
ResponderExcluirParabéns! Uma explicação super didática!
ResponderExcluirnao entendi nada!!!
ResponderExcluirMuito boa a explicação
ResponderExcluirmuito bom esse eu entendi eeeeee
ResponderExcluirBom mesmo me ajudou bastante
ResponderExcluirminha professora n tá nem aí só diz:
ResponderExcluir-Pesquisem no tio google.
Excelente material! Felicitaciones! ^^
ResponderExcluirTelefonamos a Lucia (CI). Le telefonamos. (CI). = Lhe telefonamos.
ResponderExcluirA forma correta do verbo é "telefonear" por isso diz-se Le telefoneamos.
"Le telefonamos" é o famoso "portunhol."
muito bo obrigado pela ajuda !!!!!!
ResponderExcluirpaRABENS MUITO bom
ResponderExcluirmagnifico.... uma explicação bem detalhada... parabéns mesmo.
ResponderExcluirCaramba, eu procurei essa materia em varios sites, e nunca entendia as explicações, só aqui que eu entendi, estão de parabéns, agora posso fazer meu teste tranquila! :D
ResponderExcluirdava pra ter sido uma explicação melhor mais, dá pra se entender alguma coisa.. :/
ResponderExcluirO que não dá pra entender é sua frase... Primeiro aprende português, depois o espanhol. :)
ExcluirEssa foi boa kkkkk
Excluiradoreiiiiiiiii sua explicação mt boa!!!!!!!
ResponderExcluirIsto cheira a pila
ResponderExcluirsobre a colocação pronominal como podemos usa-los???
ResponderExcluiramei este site
ResponderExcluirnão consegui perceber mas enfim.
ResponderExcluirmuito bom adorei
ResponderExcluirtirei 10,0 na prova
ResponderExcluiradogueiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
ResponderExcluiradogueeiiiiiiiii
ResponderExcluirsó não entendi muito bem CI ,mas está de parabéns ,pelo resto da explicação .
ResponderExcluirAyer vimos a Maria (CD). Ayer la vimos. (CD) = Ontem a vimos.
ResponderExcluirTelefonamos a Lucia (CI). Le telefonamos. (CI). = Lhe telefonamos.
Pq na primeira frase é CD se temos a preposição "a'' e na segunda frase é CI se também temos a preposição ''a''?
Cuando se refiere a persona, el complemento directo va acompañado de la preposición "a"
ExcluirMuito Bom, parabéns!
ResponderExcluira explicação está ótima e fiquei a saber mais. gracias por la explicación!
ResponderExcluirGostei! Muito bom...
ResponderExcluir"Telefoneamos" não seria o correto no exemplo?
ResponderExcluirexcelnte!ajudo muito mesmo !
ResponderExcluir+Ana ... Ayer vimos a Maria (CD). Ayer la vimos. (CD) = Ontem a vimos.
ResponderExcluirNão é porque tem a preposição ( a ) que é complemento indirecto , Ayer vimos a maría (CD) . ayer la vimos ( nosotros vimos ) La,Lo,Las,Lo = C.D ... Le,les = CI
Esquece ontem a vimos ( ayer la vimos ) ontem vimos ela , A vimos é português de Portugal
Drogado
ExcluirDrogadão né
ExcluirGostei bastante
ResponderExcluirNão gostei da explicação
ResponderExcluir
ResponderExcluirmuito interessante
Blz...
ResponderExcluira
ResponderExcluirAcho que os complementos diretos não podem ser substituídos por LE/LES, de acordo com a RAE. Acredito que a normal culta não aconselhe isso, embora na oralidade acontessa.
ResponderExcluirlixo n aprendi nada
ResponderExcluir