O verbo soler é diferente da estrutura da língua portuguesa. Ele expressa um hábito, um costume de alguém e pode ser traduzido por costumar, ter o hábito de.
O verbo soler, em espanhol, é um verbo intransitivo (não aceita complemento verbal) e defectivo, ou seja, não é conjugado em todos os tempos.
Desempenha o papel de verbo auxiliar é vem sempre acompanhado por outro verbo no infinitivo.
É o que conhecemos por perífrasis, isto é, uma expressão que consta de várias formas verbais, uma das quais auxiliar e outra infinitivo, gerundio ou participio do verbo principal.
O verbo soler só é conjugado no:
- presente de indicativo: suelo, sueles, suele, solemos, soléis, suelen.
- pretérito imperfecto de indicativo: solía, solías, solía, solíamos, solíais, solían.
- presente de subjuntivo: suela, suelas, suela, solamos, soláis, suelan.
Confira alguns exemplos:
- Suelo irritarme con facilidad. = Costumo irritar-me com facilidade.
- ¿Sueles usar un secador casi a diario? = Costuma usar um secador quase diaramente?
- Es un equipo que suele tratar bien el balón. = É uma equipe que costuma tratar bem a bola.
- O como solemos decir... = Ou como costumamos dizer...
- No es algo que solamos hacer a menudo = Não é algo que costumemos fazer com frequencia.
- Solía decirme que estaba hecho un hombre = Costumava dizer que já era um homem feito.
- Quiere para Brasil lo que nosotros solíamos llamar el sueño americano. = Quer para o Brasil o que nós costumávamos chamar o sonho americano.
- Nuestros padres solían ir de vacaciones a Benidorm. = Nossos pais costumavam ir de férias a Benidorm.
Nenhum comentário:
Postar um comentário