A minha maior preocupação é que você lendo o extrato acima, associe comisaría com comerlo.
Poderíamos imaginar que os bombeiros voltaram à Barcelona depois de ficar cinco horas em, sei lá, uma lanchonete.
E para piorar a situação: sin comerlo ni beberlo (sem comer nem beber nada).
Mas, na verdade, comisaría é uma falso amigo que significa delegacia.
Os bombeiros foram presos por engano. Pensaram que eles eram etarras (membros do ETA).
Sendo assim, quando un policía pedir que você vá a una comisaría e estiver em um país que fala espanhol, vá, mas ciente aonde vai!
Por dedução, comisario é o delegado.
Já delegado significa, em português, representante, delegado (de uma conferência, por exemplo).
Exemplos:
- La Comisaría de la Mujer recibió más de mil denuncias de violencia familiar.
- En la casa de un comisario en Lambaré fue baleado un presunto delincuente, que ingresó a la residencia del uniformado.
- Alfonsín es candidato a delegado del Comité Nacional.
Nenhum comentário:
Postar um comentário