quinta-feira, 13 de maio de 2010

Como falar maria-chuteira em espanhol?

botinera

É sabido que no mundo do futebol, há várias formas de mutualismo:

O empresário, o amigo pobre, o pobre pedinte, patrocinadores, olheiros e, último porém não menos importante, as "marias-chuteira".

São mulheres, geralmente modelos ou afins, que tentam doar seus serviços matrimoniais em troca da amor, fama e dinheiro do jogador.

Como falar maria-chuteira em espanhol?

Sim, este fenômeno é mundial. Em espanhol, a termo usado é botinera.

Veja:

  • “No me interesa la plata, la fama, ni salvarme económicamente: no soy botinera”, dijo la mediática Zaira Nara, novia del acaudalado jugador del Atlético Madrid, Diego Forlán. - "Não me interessa o dinheiro, a fama, nem salvar-me financeiramente: não sou uma maria-chuteira", disse a midiática Zaira Nara, namorada do abastado jogador do Altético de Madrid, Diego Forlan.
  • Las botineras salen con futbolistas. - As marias-chuteiras saem com os jogadores.

O interessante é que segue o mesmo raciocínio da língua portuguesa, refere-se ao calçado do jogador:

  • Chuteira (Maria-chuteira) = Botin (Botinera)

Piruja, para quem está curioso, é perua, no sentido vulgar da palavra.

 

Nenhum comentário:

Postar um comentário