Hoje iremos estudar a palavra marcha. Primeiramente, vamos analisar de forma isolada, como substantivo. Basicamente, significa o mesmo que em português:
- ato de marchar; caminhada. Llegamos al campamento después de dos o tres días de marcha por un monte desierto.
- marcha (de veículo). Marcha atrás. (Marcha a ré)
Contudo, quando ela vem acompanhada com outras palavras ou forma expressões idiomáticas requer um pouco mais de atenção.
Quando assisto ao telejornal em espanhol, escuto como muita frequência a expressão poner en marcha que significa pôr em prática, por em funcionamento. Somos un gran país, pero eso hay que desarrollarlo y ponerlo en marcha.
Outra expressão bem usada é dar marcha atrás que equivale a literalmente dar marcha a ré e como expressão idiomática significa retroceder, recuar. Na notícia acima temos a variante no tener marcha atrás que quer dizer não ter volta.
E para quem gosta de música e cultura, o hino nacional espanhol é chamado de Marcha Real.
Nenhum comentário:
Postar um comentário