HACIA | HASTA |
---|---|
Expressa: Uma direção aproximada: Voy hacia la ciudad. Uma localização imprecisa no tempo: Se casó hacia los años cincuenta. Uma localização imprecisa no espaço: La tienda se encuentra hacia la salida del pueblo. |
Expressa: O limite determinado do movimento: El autobus va hasta Barcelona. Um limite determinado no tempo: Durmió hasta la tarde.. Algo que pode medir até o final: Se lo pagaré hasta la última peseta.. |
HACIA | HASTA |
---|---|
Significa: Direção: para Tendência: em direção a Atitude: por Por volta de |
Significa: Lugar: até Duração:até O que falta: para Ejemplo: Faltan dos días hasta tu cumpleaños. |
show a explicação
ResponderExcluirMuito bom minha prova de espanhol é hj e me ajudou bastante tenho 17 anos e estou no 9° ano D:
ResponderExcluiré poow eu sou um ROBÔ '-'
ainda nao entendi ...
ResponderExcluiré a mesma coisa no ingles : May e Might
mais vlw a explicação ...
Até entendi agr, mais acho que nñ hora da prova amanhã vai dar um BRANCO... 0.o
ResponderExcluirotima explicaçao ......vou fazer prova de recuperaçao amanha e me ajudouu :)
ResponderExcluirMuito bom, deu para entender perfeitamente
ResponderExcluircara vo tirar uma foto disso e pesca kkk
ResponderExcluirajudou bastante
ResponderExcluirN entendi direito
ResponderExcluirIsto é só no espanhol escrito ou também falado? Vejo filmes em espanhol latino e El Chavo, e não me lembro de ouvir a palavra "hacia", mesmo onde parece ser o mais adequado.
ResponderExcluirPosso falar também “El autobus va hacia Barcelona”?
ResponderExcluir