¿Puedo tutearle?
Os espanhóis assim como os hispano-americanos são mais formais do que nós brasileiros na hora de conversar com outra pessoa.
Eles utilizam, sempre, as formas usted (Ud.) e ustedes (Uds.), mais ou menos o equivalente a Senhor(a) e Senhores(as) em português, em sinal de respeito, distinção ou por não ter laço de intimidade com o interlocutor.
Quando o tratamento for familiar ou informal, usa-se a forma singular tú. É o conhecido tuteo.
Na Argentina, no Uruguai, no Paraguai e algumas regiões da América Latina utiliza-se vos no lugar de tú. É o chamado voseo.
Bem, o importante é o seguinte:
- Sempre pergunte a alguém antes se pode "tutearle", ou seja, tratá-lo como "tú". Exemplos:
- A conjugação e a concordância de Ud. é sempre com a terceira pessoa do singular. Enquanto, a forma tú vai concordar com a segunda pessoa do singular. Ver uso de vos
¿Puedo tutearle?
¿Te importa si nos tuteamos?
¿Nos podemos tutear?
Para finalizar, deixo um chiste (piada) para que veja a importância do tuteo e aprimore seu espanhol.
¿Puedo tutearle?
El director general de un banco se preocupa por un joven director estrella que, después de almorzar, se empieza a ausentar al mediodía. Llama al detective privado del banco y le ordena:
- Siga a Alvarado un día entero, no vaya a ser que ande en algo vidrioso.
El investigador cumple con el cometido, vuelve e informa:
- Alvarado sale normalmente al mediodía, toma su auto, va a su casa a almorzar, luego le hace el amor a su mujer, se fuma uno de sus excelentes cigarros y vuelve a trabajar.
- ¡Ah, bueno, menos mal! No hay nada malo en todo eso.
- ¿Puedo tutearlo, señor? -Pregunta el detective.
- ¡Sí, cómo no! -Responde sorprendido el director.
- Repito, Alvarado sale normalmente al mediodía, toma tu auto, va a tu casa a almorzar, luego le hace el amor a tu mujer, se fuma uno de tus excelentes cigarros y vuelve a trabajar.
Muito boas informações e a piada é ótimaaa!! ahahah Parabéns pelo site!
ResponderExcluir