Silepsis es una figura de retórica por la cual la concordancia gramatical se rige por el sentido y no por la forma.
(Silepse é uma figura de linguagem pela qual a concordância das palavras se faz de acordo com o sentido e não segundo as regras da sintaxe.)
Hay tres tipos de silepsis (Há três tipos de silepse):
- Silepsis de persona (silepse de pessoa):
- Los empresarios subimos los precios unicamente en dos circunstancias bien puntuales. (Os empresários subimos os preços em unicamente duas circunstâncias bem pontuais.)
- Silepsis de número (Silepse de número):
- El pueblo español es agradecido con los poderosos, y cruel con los que les visten o les hacen pensar.(O povo espanhol é agradecido aos poderosos e cruel com os que lhes vestem e lhes fazem pensar.)
-
Silepsis de género (Silepse de gênero):
- Su Santidad Benedicto XVI presidirá el Vía Crucis. (Sua Santidade Bento XVI presidirá a Via Sacra.)
Fíjese que el verbo subimos (1ª persona de plural) no concuerda con el sujeto los empresários (3ª persona de plural). La concordancia ese basa en el sentido de que la persona que habla también pertenece a la clase empresarial, o sea, concuerda con la idea los empresarios y yo subimos.
(Preste atenção que o verbo subimos (1ª pessoa do plural) não concorda com o sujeito os empresários (3ª pessoa do plural). O "correto" seria "Os empresários sobem...". Contudo, a concordancia é ideológica, ou seja, a pessoa que fala pertence à classe empresarial e subentende-se que ele concorda com esta idéia de subir os preços também - faz parte do todo.)
El pronombre les (3ª persona de plural) no concuerda con el pueblo español (3ª persona de singular). Sin embargo, la idea que tenemos de pueblo es plural (varios ciudadanos de un país).
(O pronome lhes (3ª pessoa do singular) não concorda com o povo espanhol (3ª pessoa do singular). No entanto, a ideia que temos de povo é plural (vários cidadãos de um país.)
Su santidad es un nombre femenino y no concuerda gramaticalmente con Benedicto XVI, un nombre propio de hombre. Sin embargo, se subentiende que persona, por su tratamiento honorífico es del género masculino.
(Sua Santidade é um nome feminino e não concorda gramaticalmente com Bento XVI, um nome próprio de homem. No entanto, é subentendido que a pessoa, pelo título - só existe papa "homem" - é do sexo masculino.)
Nenhum comentário:
Postar um comentário