Formação
O Pretérito Perfecto é um tempo composto. Isso significa dizer que precisamos de um verbo auxiliar + participio do verbo principal. O verbo auxiliar é o verbo HABER que pode se traduzido por TER ou HAVER em português conjugado no tempo presente.
Quanto à formação, podemos afirmar que o Pretérito Perfecto Compuesto equivale ao nosso Pretérito Perfeito Composto do Indicativo.
Pretérito Perfecto Compuesto | Pretérito Perfeito Composto | ||
---|---|---|---|
Sujeto | HABER + participio | Sujeito | TER + particípio |
Verbo CANT-ar | Verbo CANT-ar | ||
Yo Tú Él, ella, usted Nosotros / as Vosotros / as Ellos / as, ustedes |
he cant-ado has cant-ado ha cant-ado hemos cant-ado habéis cant-ado han cant-ado |
Eu Tu Ele /la Nós Vós Eles / as |
tenho cant-ado tens cant-ado tem cant-ado temos cant-ado tendes cant-ado têm cant-ado |
Para saber como é formado o particípio em espanhol, aconselho a ler mais sobre ele clicando aqui.
Vamos às ressalvas:
- O Pretérito Perfecto Compuesto uso o verbo haber no presente. Apesar de, no Brasil, conjugarmos como ter, a sua tradução direta é haver.
Veja:
Verbo Haber - Verbo Haver | |
---|---|
Español | Português |
Yo he Tú has Él, ella, usted ha (forma impersonal - hay) Nosotros / as hemos (habemos) Vosotros / as habéis Ellos / as, ustedes han |
Eu hei Tu hás Ele / ela há Nós havemos Vós haveis Eles / Elas hão |
Para saber mais sobre o uso e significado de usted / ustedes, clique aqui.
A forma impessoal hay, pode ser traduzida por há, tem, existe(m) em português:
- ¡Qué gente tan rara hay en este mundo loco! (Que gente tão esquisita há (tem, existe) neste mundo louco!)
- Apesar da formação do Pretérito Perfecto ser parecida com o nosso Pretérito Perfeito Composto, ele é traduzido como o Pretérito Perfeito (passado) do Indicativo em português.
Veja:
- Maradona ha nacido en Rosario. = Maradona nasceu em Rosário.
- Ha detectado un problema y debe cerrarse. = Detectou um problema e precisa ser fechado.
- ¿Alguna vez habéis ido a un concierto? = Já foi alguma vez a um concerto?
- El precio de los alquileres en España ha bajado. = O preço dos aluguéis, na Espanha, baixou.
- Hemos perdido. = Perdemos.
Uso
Expressar uma ação que aconteceu no passado, porém não determinado:
- He sido tan feliz contigo. (Fui tão feliz contigo) - (Quando? - tempo não determinado)
Descrever uma ação num período de tempo que ainda não terminou, que continua ainda no momento atual:
- Este año ha llovido mucho en Brasil. (Este ano tem chovido muito no Brasil) - (Começou no passado mas ainda continua no presente.)
Relatar uma experiência no passado:
¿Alguna vez habéis ido a un concierto? = (Já foi alguma vez a um concerto?) - (Já teve a experiência de ir a um concerto [show])
Leia também: Diferença entre o Pretérito Indefinido (Pretérito Perfecto Simple) e Pretérito Perfecto Compuesto.
da para aprender um pouco mais existem blogs melhores
ResponderExcluirHola J. Carlos,
ResponderExcluirGracias por la visita
Hemos hecho lo posible para que este blog sea un recurso más en el aprendizaje de la lengua española. Nuestro objetivo es ofrecer a los hablantes de portugués un blog de español destinado para ellos.
Mas estamos abiertos a nuevas ideas para innovar y mejorar nuestro blog.
Suerte
Muy Bien! este blog ensina mucho.. aprendi varia coisas aqui, muy bon
ResponderExcluirblog perfecto mais tienes que mejorar un poco mas! Sou brasileira
ResponderExcluirPois é, tem gente que critica este blog, mas não sabe nem escrever direito (e isso, infelizmente, não é tão raro por aí).
ResponderExcluirprecisa ser mais resumido,e mais claro em cada tema específico
ResponderExcluirA mí me gustó mucho este blog. Sus explicaciones son rápidas para asimilar. Gracias.
ResponderExcluir!es fatal fatal!Se vas a decir algo por favor al menos escribe correctamente!Fatal, horrible!
ResponderExcluirPero el blog es estupendo!Me gustó mucho de ver los posts de los verbos, fueron de grad ayuda.
!Grracciaaaas muchacho!
Falando sobre verbo, esse é o melhor blog que eu encontrei.
ResponderExcluirJosiney
Que coisa feia J.Carlos Mota. O Blog ajuda bastante e se não está satisfeito, faça o que disse, procura outros que segundo seu ponto de vista são melhores, Para gosto colores, mas eu creio que vc não o direito de fazer comentários do tipó acima ;)
ResponderExcluirSem dúvida este blog tem me ajudado muito no apredendizado do espanhol. Obrigado e parabéns!!
ResponderExcluirRogerio.
muy bueno...
ResponderExcluirEste blog está a ajudar-me muito na minha licenciatura em tradução, em que uma das línguas estrangeiras, é espanhol. Obrigada.
ResponderExcluirEstá claro e de rápida compreensão.
Muy bueno. Yo empecé en español anteayer y aprender eso es muy importante para mí! Muchas gracias, su blog es mí favorito ahora, hombre.
ResponderExcluirQuando vocês afirmam que "Quanto à formação, podemos afirmar que o Pretérito Perfecto Compuesto equivale ao nosso Pretérito Perfeito Composto do Indicativo". temos que ter cuidado, porque no português dá a ideia de uma ação que vem se repetindo (contínua), já no espanhol o pretérito perfeito dá a ideia de uma ação terminada mas que tem relação com o presente.
ResponderExcluirGracias por esto, asta mañana yo tengo una prueba de español. Muchas gracias, por nada.
ResponderExcluirP.S.: Yo no sé hablar español
this is very difficult for me and I don't understand very much. altough, thank you
ResponderExcluirno siempre conseguimos complacer a todos - gracias al blog
ResponderExcluirDeseo agradecer por las explicaciones. Soy brasileño e estoy estudiando esta lengua que es muy linda para aprovechar mejor de la cultura latina.
ResponderExcluirThank you pelo help in spanish
ResponderExcluirdeberías haber hablado de la diferencia entre España y América Latina. no hay solo un español, hay muchos, lo que aprendemos es solo un dialecto.
ResponderExcluirMuito bom, adorei as explicações!
ResponderExcluir