sexta-feira, 14 de agosto de 2009

Uso de los pronombres interrogativos

Español Português
¿Cómo? Como?
¿Qué? Que?
¿De dónde? De onde?
¿Adónde? Aonde?
¿Dónde? Onde?
¿Cuándo? Quando?
¿En qué? Em que?
¿Cuánto(a)(s)? Quanto(a)(s)?
¿Quién(es)? Quem?
¿Cuál (cuáles)? Qual (quais)?
¿Por qué? Por que?

    Já falamos que as perguntas diretas em espanhol levam um acento de interrogação invertido no início (¿) e o sinal de interrogação no final (?)

    Na minha opinião, é bem prático. Quantas vezes você começa a ler um texto grande e quando chega ao final era uma pergunta e a entonação vai para o brejo?! Em espanhol, não acontece isso porque o sinal no começo já resolve esse "problema".A parte chata é na hora de escrever.

    Voltando ao assunto da postagem:

  1. Todos os pronomes interrogativos levam acento (la tilde) em espanhol
  2. O pronome quién varia em número: quiénes. É diferente do uso na língua portuguesa na qual quem é invariável, ou seja, não flexiona em número (singular/plural) nem em gênero(masculino/feminino).
    ¿Quién es su novio? = Quem é seu namorado?
    ¿Quiénes son sus padres? = Quem são seus pais?
  3. Dónde significa onde. Se quiser falar de onde use de dónde
    ¿De dónde eres? = De onde é?
  4. É isso aí! Espero que tenha gostado! No próximo post falarei das perguntas indiretas!

    Hasta pronto

Assuntos relacionados à acentuação em espanhol

  1. Regras de acentuação em espanhol: clique aqui.
  2. O acento diferencial / diacrítico (em palavras monossílabas): clique aqui.
  3. Exercícios - acento diferencial / diacrítico: clique aqui
  4. Heterotónicos: clique aqui.
  5. É correto acentuar os demonstrativos?: clique aqui.

 

Nenhum comentário:

Postar um comentário